Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  079

Nam fere de omnibus controversiis publicis privatisque constituunt, et, si quod est admissum facinus, si caedes facta, si de hereditate, de finibus controversia est, idem decernunt, praemia poenasque constituunt; si qui aut privatus aut populus eorum decreto non stetit, sacrificiis interdicunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.x am 24.11.2016
Sie treffen Entscheidungen über nahezu alle Streitigkeiten, sowohl öffentliche als auch private. Ob es sich um ein begangenes Verbrechen, einen geschehenen Mord oder einen Streit über Erbschaft oder Grundstücksgrenzen handelt, sie sind diejenigen, die urteilen und die Belohnungen und Strafen festlegen. Wenn ein Einzelner oder eine Gruppe ihrer Entscheidung nicht nachkommt, schließen sie diese von religiösen Zeremonien aus.

Analyse der Wortformen

admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
constituunt
constituere: beschließen, festlegen
controversiis
controversia: Streit, Auseinandersetzung
de
de: über, von ... herab, von
decernunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decreto
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
facta
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
interdicunt
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
poenasque
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
privatisque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
privatisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacrificiis
sacrificium: Opfer
si
si: wenn, ob, falls
stetit
stare: stehen, stillstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum