Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  078

Illi rebus divinis intersunt, sacrificia publica ac privata procurant, religiones interpretantur: ad hos magnus adulescentium numerus disciplinae causa concurrit, magnoque hi sunt apud eos honore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.j am 05.06.2022
Sie sind bei göttlichen Angelegenheiten präsent, beaufsichtigen öffentliche und private Opfer, interpretieren religiöse Praktiken: Zu ihnen strömt eine große Zahl junger Männer zum Zweck der Unterweisung, und sie genießen bei ihnen großes Ansehen.

von finja.d am 08.09.2014
Sie nehmen an religiösen Zeremonien teil, führen öffentliche und private Opferrituale durch und interpretieren religiöse Traditionen. Viele junge Männer kommen zu ihnen, um sich zu bilden, und sie genießen großes Ansehen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentium
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
concurrit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
divinis
divinus: göttlich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interpretantur
interpretare: erklären
intersunt
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
procurant
procurare: sich kümmern um, verwalten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sacrificia
sacrificium: Opfer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum