Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  076

Plerique, cum aut aere alieno aut magnitudine tributorum aut iniuria potentiorum premuntur, sese in servitutem dicant nobilibus: in hos eadem omnia sunt iura, quae dominis in servos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.v am 02.06.2016
Die meisten Menschen, wenn sie entweder durch Schulden oder durch die Höhe der Steuern oder durch die Ungerechtigkeit mächtigerer Männer bedrückt werden, erklären sich selbst in die Knechtschaft der Adligen: Gegen diese bestehen dieselben Rechte, die Herren gegenüber Sklaven haben.

von fynn.n am 31.12.2015
Die meisten Menschen, wenn sie von Schulden, übermäßigen Steuern oder Misshandlungen durch die Mächtigen erdrückt werden, ergeben sich als Leibeigene dem Adel. Die Adligen haben dann über sie genau die gleichen Rechte wie Herren über ihre Sklaven.

Analyse der Wortformen

aere
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
dominis
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domina: Herrin, Hausfrau
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurare: schwören
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nobilibus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
potentiorum
potens: mächtig, stark, vermögend
premuntur
premere: drücken, bedrängen, drängen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
servos
servus: Diener, Sklave
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tributorum
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributor: EN: giver
tributus: Abgabe
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum