Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  026

Nam et honesti ex iuventute et cuiusque aetatis amplissimi nominatim evocati atque obsecrati naves conscenderant ut, si quid adversi accidisset, ne ad conandum quidem sibi quicquam reliqui fore viderent; si superavissent, vel domesticis opibus vel externis auxiliis de salute urbis confiderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick.946 am 23.06.2018
Die angesehensten jungen Männer und angesehenste Älteste aller Altersgruppen waren persönlich aufgefordert und gebeten worden, die Schiffe zu besteigen, sodass sie, wenn ein Unglück einträte, erkennen würden, dass sie keine Chance hätten, irgendetwas zu versuchen; wenn sie jedoch Erfolg hätten, könnten sie sich entweder auf ihre eigenen Ressourcen oder auf fremde Hilfe verlassen, um die Sicherheit der Stadt zu gewährleisten.

von finn.y am 04.09.2018
Sowohl die ehrenhaften Männer aus der Jugend als auch die Angesehensten jeden Alters, namentlich gerufen und beschworen, waren in Schiffe gestiegen, damit sie, wenn etwas Widriges geschehen sollte, erkennen würden, dass ihnen nicht einmal zum Versuchen etwas übrig bliebe; wenn sie jedoch siegten, würden sie entweder auf heimische Ressourcen oder externe Hilfe hinsichtlich der Sicherheit der Stadt vertrauen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
honesti
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iuventute
iuventus: Jugend
et
et: und, auch, und auch
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
nominatim
nominatim: namentlich
evocati
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obsecrati
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
conscenderant
conscendere: besteigen, besteigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
adversi
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
advertere: zuwenden, hinwenden
accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conandum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sibi
sibi: sich, ihr, sich
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
si
si: wenn, ob, falls
superavissent
superare: übertreffen, besiegen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
domesticis
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
de
de: über, von ... herab, von
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
confiderent
confidere: vertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum