Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  027

Commisso proelio massiliensibus res nulla ad virtutem defuit; sed memores eorum praeceptorum, quae paulo ante ab suis aeceperant, hoc animo decertabant, ut nullum aliud tempus ad conandum habituri viderentur, et quibus in pugna vitae periculum accideret, non ita multo se reliquorum civium fatum antecedere existimarent, quibus urbe capta eadem esset belli fortuna patienda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus875 am 20.07.2018
Als die Schlacht begonnen war, fehlte den Massiliensern nichts an Tapferkeit; doch eingedenk der Anweisungen, die sie kurz zuvor von den Ihren erhalten hatten, kämpften sie mit solchem Geist, dass sie keine andere Gelegenheit zum Handeln zu haben schienen, und jene, denen in der Schlacht die Gefahr des Todes begegnen könnte, glaubten, sie würden das Schicksal der übrigen Bürger nicht wesentlich früher erleiden, denen bei der Eroberung der Stadt dasselbe Kriegsgeschick würde widerfahren müssen.

von fillipp.853 am 15.11.2018
Als die Schlacht begann, zeigten die Marseiller keine Spur von Feigheit; eingedenk der Anweisungen, die sie kurz zuvor von ihren Anführern erhalten hatten, kämpften sie in der Überzeugung, dass dies ihre einzige Chance sei, und diejenigen, die ihr Leben im Kampf riskierten, glaubten, sie würden nur unwesentlich früher sterben als ihre Mitbürger, die dasselbe grausame Schicksal des Krieges erleiden würden, sobald die Stadt erobert wäre.

Analyse der Wortformen

Commisso
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
sed
sed: sondern, aber
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praeceptorum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, instructor
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ab
ab: von, durch, mit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
decertabant
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
aliud
alius: der eine, ein anderer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
conandum
conari: versuchen, unternehmen, wagen
habituri
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
periculum
periculum: Gefahr
accideret
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
fatum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
antecedere
antecedere: vorangehen
existimarent
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
patienda
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum