Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  783

Scientibus his, qui ex aliqua parte praesentis nostrae serenitatis legis formam conventia vel neglegentia quadam colludere temptaverint, non tantum amissione bonorum omnium, sed etiam capitis periculo utpote criminis falsitatis obnoxios semet esse plectendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula975 am 25.02.2019
Es sei hiermit kundgetan, dass diejenigen, welche aus irgendeinem Grund durch Einverständnis oder Fahrlässigkeit versuchen werden, gegen die Form des gegenwärtigen Gesetzes unserer Erhabenheit zu konspirieren, nicht nur durch den Verlust allen Gutes, sondern auch durch die Gefahr ihres Lebens bestraft werden, da sie des Verbrechens der Urkundenfälschung schuldig sind.

von benet.n am 19.07.2022
Diejenigen, die versuchen, dieses kaiserliche Gesetz auf irgendeine Weise zu umgehen, sei es durch Verschwörung oder Fahrlässigkeit, sollen wissen, dass sie nicht nur mit der Beschlagnahmung ihres gesamten Vermögens, sondern auch mit der Todesstrafe rechnen müssen, da sie des Betrugs schuldig sind.

Analyse der Wortformen

aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amissione
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
colludere
colludere: spielen, spielen, tanzen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falsitatis
falsitas: EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
neglegentia
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
periculo
periculum: Gefahr
plectendos
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Scientibus
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptaverint
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
utpote
utpote: nämlich, in as much as
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum