Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  259

Quorum omnium si quid vel minimum quocumque tempore fuerit violatum, viginti primates eiusdem ordinis et qui pro tempore sollicitudinem ab actis in amplitudinis tuae gerent officio, adiutores etiam eorum denis singuli libris auri ferientur, quod adversus imperialia consulta serenitatis nostrae tendentibus non statim obiecerint intercessionem legis praesentis aut non restiterint et omni nisu prohibuerint, ne quid temptetur contrarium:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.c am 05.01.2024
Sollte einer dieser Bestimmungen auch nur in der geringsten Weise zu irgendeiner Zeit verletzt werden, werden zwanzig hochrangige Beamte dieses Ranges, zusammen mit den amtierenden Schriftführern in der Abteilung Eurer Exzellenz und deren Assistenten, jeweils mit einer Strafe von zehn Pfund Gold belegt, und zwar für das Versäumnis, das Gesetz unverzüglich gegen diejenigen anzurufen, die versucht haben, unsere kaiserlichen Anordnungen zu verletzen, oder für das Unterlassen des Widerstands und das Nichtausschöpfen aller Möglichkeiten, solchen Versuchen entgegenzuwirken:

von noah.s am 12.10.2023
Von allen diesen, falls irgendetwas, und sei es noch so minimal, zu irgendeiner Zeit verletzt worden wäre, sollen zwanzig führende Mitglieder desselben Ordens und diejenigen, die zu der jeweiligen Zeit die Verantwortung für Aufzeichnungen im Amt Eurer Hoheit tragen, sowie deren Assistenten, jeweils mit zehn Pfund Gold bestraft werden, weil sie gegen die kaiserlichen Dekrete Unserer Erhabenheit denjenigen, die [sie zu verletzen] versuchen, nicht unverzüglich die Intervention des gegenwärtigen Gesetzes entgegengesetzt oder nicht Widerstand geleistet und mit aller Anstrengung verhindert haben, dass irgendetwas Gegenteiliges versucht werde:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amplitudinis
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
denis
decem: zehn
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferientur
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gerent
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
imperialia
imperialis: EN: imperial
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercessionem
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
minimum
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisu
nisus: König in Megara;
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obiecerint
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
primates
primas: der Erste
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prohibuerint
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restiterint
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
si
si: wenn, ob, falls
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sollicitudinem
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
temptetur
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tendentibus
tendere: spannen, dehnen
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viginti
viginti: zwanzig
violatum
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum