Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  110

Quod si aliqua tarditas vel neglegentia post datas a sublimitate tua ad eminentissimam praefecturam litteras in destinandis auctoritatibus amplissimae sedis intercesserit et ex hoc armorum transvectio fuerit impedita, quinquaginta libris auri tam numerarium pro tempore officii eiusdem amplissimae sedis quam alios quorum interest condemnari praecipimus eamque auri quantitatem protinus exactam fisci viribus adgregari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenny.x am 29.10.2017
Falls es nach Übersendung der Schreiben Ihres Büros an die Präfektur zu einer Verzögerung oder Nachlässigkeit bei der Ausstellung der erforderlichen Genehmigungen durch das Obergericht kommt und dies eine Verzögerung bei Waffenlieferungen verursacht, ordnen wir an, dass sowohl der amtierende Finanzbeamte des Obergerichts als auch alle anderen verantwortlichen Parteien eine Strafe von fünfzig Pfund Gold zahlen müssen, die unverzüglich eingezogen und der Staatskasse hinzugefügt wird.

von catarina.846 am 02.03.2024
Sollte jedoch nach Übermittlung der Schreiben Eurer Erhabenheit an die höchste Präfektur eine Verzögerung oder Nachlässigkeit bei der Ausstellung der Ermächtigungen des höchst angesehenen Sitzes eintreten und dadurch der Transport von Waffen behindert werden, so befehlen wir, dass sowohl der jeweilige Rechnungsführer des Amtes dieses höchst angesehenen Sitzes als auch andere Betroffene mit fünfzig Pfund Gold verurteilt und dieser Goldbetrag unverzüglich eingezogen und den Mitteln des Fiskus hinzugefügt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgregari
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
alios
alius: der eine, ein anderer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auctoritatibus
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
condemnari
condemnare: verurteilen
datas
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
destinandis
destinare: bestimmen, beschließen
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eminentissimam
eminens: hervorragend
eminentissimus: EN: most eminent
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exactam
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impedita
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercesserit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
litteras
littera: Buchstabe, Brief
neglegentia
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
numerarium
numerarius: EN: accountant, keeper of accounts
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
sublimitate
sublimitas: Höhe
tam
tam: so, so sehr
tarditas
tarditas: Langsamkeit, action, etc
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transvectio
transvectio: Überfahrt, Durchfahrt
tua
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum