Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  109

Quotiens sane in translatione armorum angariae necessariae fuerint, sublimitas tua litteras ad eminentissimam iubeat dirigi praefecturam et numerum ei armorum et ex quo loco transferenda sunt indicare, ut continuo super praebendis angariis pro numero eorum quae transferuntur armorum praeceptione sua viros clarissimos provinciae moderatores conveniat, ut secundum missam a sublimitate tua notitiam naves vel angariae confestim de publico praebeantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina9948 am 14.08.2021
Wenn Transportdienste für den Transport von Waffen benötigt werden, sollten Sie einen Brief an die Präfektur senden, in dem die Anzahl der Waffen und ihr aktueller Standort angegeben werden. Die Präfektur wird umgehend die Provinzgouverneure kontaktieren und Anweisungen zur Bereitstellung des notwendigen Transports entsprechend der Anzahl der zu transportierenden Waffen erteilen. Nach Ihrer Benachrichtigung werden Schiffe oder Transportdienste unverzüglich aus öffentlichen Mitteln bereitgestellt.

von finia.r am 10.10.2013
Sooft tatsächlich bei der Verlegung von Waffen Transportleistungen erforderlich sein werden, möge Eure Erhabenheit Schreiben an die Höchsterhabene Präfektur richten und ihr die Anzahl der Waffen sowie den Ort ihrer Verlegung mitteilen, damit sie unverzüglich hinsichtlich der Bereitstellung von Transportleistungen für die zu verlegenden Waffen durch ihre Weisung die Hochedlen Moderatoren der Provinz in Kenntnis setze, sodass gemäß der von Eurer Erhabenheit gesandten Mitteilung Schiffe oder Transportleistungen umgehend aus öffentlichen Mitteln bereitgestellt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
angariae
angaria: EN: service of the public courier
angaria: EN: service of the public courier
angariis
angaria: EN: service of the public courier
angarium: EN: compulsory services (pl.) in connection with the imperial post
angarius: EN: public courier, messenger
armorum
armum: Waffen
armum: Waffen
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
armus: Oberarm, Schulter
armus: Oberarm, Schulter
clarissimos
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
continuo
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
conveniat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
de
de: über, von ... herab, von
dirigi
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
eminentissimam
eminens: hervorragend
eminentissimus: EN: most eminent
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicare
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
litteras
littera: Buchstabe, Brief
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
missam
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missa: Entlassung
moderatores
moderator: Lenker, Lenker, master
naves
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
necessariae
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
praebeantur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praebendis
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeceptione
praeceptio: der Voraus
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
secundum
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sublimitas
sublimitas: Höhe
sublimitate
sublimitas: Höhe
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
transferenda
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
transferuntur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
translatione
translatio: Übertragung, Transport
tua
tuus: dein
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum