Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  619

Sin vero, postquam adierint vel sese immiscuerint, praesentes vel absentes inventarium facere distulerint, et datum iam a nobis tempus ad inventarii confectionem effluxerit, tunc ex eo ipso, quod inventarium secundum formam praesentis constitutionis non fecerunt, et heredes esse omnimodo intellegantur et debitis hereditariis in solidum teneantur nec legis nostrae beneficio perfruantur, quam contemnendam esse censuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.o am 01.09.2021
Wenn sie jedoch nach Annahme oder Einmischung in die Erbschaft die Erstellung eines Inventars verzögern, unabhängig davon, ob sie anwesend oder abwesend sind, und die uns gesetzte Frist zur Erstellung des Inventars abgelaufen ist, werden sie allein durch die Tatsache, dass sie kein Inventar gemäß dieser Verordnung erstellt haben, als vollwertige Erben betrachtet und sind vollumfänglich für alle Erbschaftsschulden haftbar. Zudem werden sie nicht von unserem Gesetz profitieren, das sie zu ignorieren beschlossen haben.

von martha948 am 19.05.2017
Sofern sie, nachdem sie die Erbschaft angetreten oder sich in dieselbe eingemischt haben, anwesend oder abwesend, die Erstellung eines Inventars aufgeschoben haben und die von uns gesetzte Frist zur Erstellung des Inventars bereits verstrichen ist, sollen sie kraft dieser Tatsache, dass sie kein Inventar gemäß der vorliegenden Verfügung erstellt haben, in jeder Hinsicht als Erben gelten und vollumfänglich für die Erbschaftsschulden haftbar sein, und sie sollen nicht den Vorteil unseres Gesetzes genießen, den sie als verachtungswürdig angesehen haben.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
adierint
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
immiscuerint
immiscere: einmischen
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
absentes
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
inventarium
inventarium: Nachlaßverzeichnis
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
distulerint
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nobis
nobis: uns
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
inventarii
inventarium: Nachlaßverzeichnis
confectionem
confectio: Anfertigung, Zermalmung
effluxerit
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
inventarium
inventarium: Nachlaßverzeichnis
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
constitutionis
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
heredes
heres: Erbe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
intellegantur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
et
et: und, auch, und auch
debitis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
hereditariis
hereditarius: erbschaftlich, erblich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
perfruantur
perfrui: sehr genießen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contemnendam
contemnendus: EN: be despised/neglected
contemnere: geringschätzen, verachten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum