Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  619

Sin vero, postquam adierint vel sese immiscuerint, praesentes vel absentes inventarium facere distulerint, et datum iam a nobis tempus ad inventarii confectionem effluxerit, tunc ex eo ipso, quod inventarium secundum formam praesentis constitutionis non fecerunt, et heredes esse omnimodo intellegantur et debitis hereditariis in solidum teneantur nec legis nostrae beneficio perfruantur, quam contemnendam esse censuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.o am 01.09.2021
Wenn sie jedoch nach Annahme oder Einmischung in die Erbschaft die Erstellung eines Inventars verzögern, unabhängig davon, ob sie anwesend oder abwesend sind, und die uns gesetzte Frist zur Erstellung des Inventars abgelaufen ist, werden sie allein durch die Tatsache, dass sie kein Inventar gemäß dieser Verordnung erstellt haben, als vollwertige Erben betrachtet und sind vollumfänglich für alle Erbschaftsschulden haftbar. Zudem werden sie nicht von unserem Gesetz profitieren, das sie zu ignorieren beschlossen haben.

von martha948 am 19.05.2017
Sofern sie, nachdem sie die Erbschaft angetreten oder sich in dieselbe eingemischt haben, anwesend oder abwesend, die Erstellung eines Inventars aufgeschoben haben und die von uns gesetzte Frist zur Erstellung des Inventars bereits verstrichen ist, sollen sie kraft dieser Tatsache, dass sie kein Inventar gemäß der vorliegenden Verfügung erstellt haben, in jeder Hinsicht als Erben gelten und vollumfänglich für die Erbschaftsschulden haftbar sein, und sie sollen nicht den Vorteil unseres Gesetzes genießen, den sie als verachtungswürdig angesehen haben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
absentes
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adierint
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
confectionem
confectio: Anfertigung, Zermalmung
constitutionis
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
contemnendam
contemnendus: EN: be despised/neglected
contemnere: geringschätzen, verachten
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
debitis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
distulerint
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
effluxerit
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
heredes
heres: Erbe
hereditariis
hereditarius: erbschaftlich, erblich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
immiscuerint
immiscere: einmischen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegantur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inventarii
inventarium: Nachlaßverzeichnis
inventarium
inventarium: Nachlaßverzeichnis
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
perfruantur
perfrui: sehr genießen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
Sin
sin: wenn aber
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum