Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  076

Et si quis ex officio vel praecipue sublimitatis tuae temerarius ad census discussiones peraequationes, aliam denique ullam rem inquietator extiterit, officium suum noverit vel levis culpae offensione detecta gravis multae discrimine fatigandum et numerariorum corpus extincto iniuriae auctore minuendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke918 am 21.08.2020
Sollte ein Beamter, insbesondere aus der Abteilung Eurer Exzellenz, leichtfertig in Steuerveranlagungen, Prüfungen, Steueranpassungen oder andere Angelegenheiten eingreifen, so sollte sein Amt verstehen, dass selbst ein geringfügiger Verstoß zu empfindlichen Geldstrafen führen wird und das Buchhaltungspersonal durch Entfernung der für das Fehlverhalten Verantwortlichen reduziert wird.

von mathilda849 am 08.07.2023
Und wenn jemand aus dem Amt oder insbesondere von Eurer Erhabenheit, in voreiliger Weise, als Störer bei Steuerveranlagungen, Untersuchungen, Ausgleichen oder schließlich bei irgendeiner anderen Angelegenheit auftreten sollte, soll sein Amt wissen, dass es der Gefahr einer schweren Geldbuße ausgesetzt ist, selbst wenn ein leichtes Verschulden festgestellt wird, und der Körper der Rechnungsführer soll verringert werden, wobei der Urheber der Verletzung beseitigt wird.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
quis
quis: jemand, wer, was (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
quire: können (3)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
officio
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst (81)
officere: hindern, (den Weg) versperren (3)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise (81)
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt (3)
sublimitatis
sublimitas: Höhe (81)
tuae
tuus: dein (81)
temerarius
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
census
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung (27)
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen (3)
aliam
alius: der eine, ein anderer (81)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt (81)
ullam
ullus: irgendein (81)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
inquietator
inquietare: beunruhigen (1)
extiterit
existere: entstehen, erscheinen (27)
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein (3)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst (81)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (3)
sus: Sau, Schwein (1)
noverit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren (27)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend (81)
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung (81)
offensione
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung (81)
detecta
detegere: abdecken, entdecken (81)
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst (81)
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum (81)
multus: zahlreich, viel (3)
multae: viele Frauen (3)
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick (81)
fatigandum
fatigare: abhetzen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
numerariorum
numerarius: EN: accountant, keeper of accounts (81)
corpus
corpus: Körper, Leib (81)
extincto
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen (81)
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid (81)
iniurius: ungerecht (3)
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer (81)
minuendum
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum