Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  756

Dehinc universis solaciis condicionis quam spreverat defraudatus, ne quid eorum omnino per se vel interpositam personam possit adquirere, primipili tantum munus implere cogatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica837 am 24.12.2014
Nachdem er aller Vergünstigungen des Ranges, den er abgelehnt hat, beraubt wurde, soll ihm untersagt werden, diese Privilegien persönlich oder durch andere zu erlangen, und er muss ausschließlich das Amt des Hauptzenturionen bekleiden:

von joel.l am 13.02.2024
Von nun an, aller Vergünstigungen des Status beraubt, den er verschmäht hat, wird er, damit er nichts davon weder durch sich selbst noch durch eine Zwischenperson erlangen kann, gezwungen sein, lediglich die Pflicht des Primipilus zu erfüllen:

Analyse der Wortformen

Dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
solaciis
solacium: Trost, Trostmittel
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spreverat
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
defraudatus
defraudare: betrügen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
interpositam
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
personam
persona: Person, Maske, Larve
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
adquirere
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
primipili
primipilus: rangältester Hauptmann
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
implere
implere: anfüllen, erfüllen
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum