Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (15)  ›  746

Si quis ex grege cohortalinorum urguente criminis insectatione stipendiis fuerit exemptus, aut otio traditus quietis artibus immoretur, aut si ad pristina sacramenta precum miseratione maluerit repedare, indultum nostrae maiestatis oraculum amplissimae tuae sedi offerat adlegandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlegandum
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cohortalinorum
cohortalinus: EN: of/pertaining to an imperial/praetorian bodyguard (cohort)
grege
grecus: EN: Greek
grex: Rudel, Herde, Schar
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemptus
exemptus: EN: exempt, EN: removal, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
indultum
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence, EN: dispensation
indultus: EN: leave
insectatione
insectatio: Verfolgung, EN: hostile pursuit
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
miseratione
miseratio: das Bedauern, EN: pity, compassion
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
offerat
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
oraculum
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
precum
prex: Bitte, Gebet
pristina
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
repedare
repedare: zurückweichen
sacramenta
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
sedi
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
Si
si: wenn, ob, falls
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
traditus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tuae
tuus: dein
urguente
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, EN: spur on, urge, EN: hem in

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum