Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  733

Damus sane licentiam tam patribus eorum quam ipsis, qui huius legis auctoritate civitatum obsequio adgregantur, ut, si quos curiales patrocinio principalium invenerint excusari, in medium proferant, ut et ipsi similibus officiis deputati pareant impetratis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.m am 30.11.2022
Wir erteilen in der Tat sowohl ihren Vätern als auch ihnen selbst, die kraft dieses Gesetzes in den Dienst der Städte eingegliedert sind, die Erlaubnis, dass sie, wenn sie Kuriales antreffen, die durch den Schutz der Principales entschuldigt werden, diese öffentlich vorführen dürfen, sodass sie selbst, die ähnlichen Pflichten zugewiesen wurden, den erlangten Bestimmungen nachkommen können.

von leah.x am 24.04.2023
Wir erteilen hiermit den Vätern und denjenigen, die aufgrund dieses Gesetzes zum Stadtdienst verpflichtet sind, die Erlaubnis, Ratsmitglieder öffentlich zu melden, die sich durch den Schutz führender Bürger ihren Pflichten entziehen, damit auch diese ihre zugewiesenen Verpflichtungen wie alle anderen erfüllen.

Analyse der Wortformen

adgregantur
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
curiales
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
Damus
dare: geben
deputati
deputare: beschneiden, absägen
deputatus: EN: deputy
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
excusari
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetratis
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenerint
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
obsequio
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pareant
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patribus
pater: Vater
patrocinio
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
principalium
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
proferant
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
si
si: wenn, ob, falls
similibus
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum