Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (9)  ›  434

Curiales omnium civitatum, onerosis quin etiam militiae seu diversis officiis facultatum et personalium munerum obligatos suis ordinibus, cuiuscumque sectae sint, inhaerere censemus, ne videamur hominibus exsecrandis contumelioso ambitu immunitatis beneficium praestitisse, quos volumus huius constitutionis auctoritate damnari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambitu
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constitutionis
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
contumelioso
contumeliosus: schmähsüchtig, schmachvoll, EN: insulting, outrageous, humiliating
Curiales
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
damnari
damnare: verurteilen
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exsecrandis
exsecrandus: abscheulich
exsecrari: EN: curse
facultatum
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
immunitatis
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
inhaerere
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obligatos
obligare: binden, verpflichten
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onerosis
onerosus: lästig
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
personalium
personalis: persönlich, EN: personal
praestitisse
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
sectae
secare: schneiden
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum