Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (9)  ›  435

Quicumque in hac sacra urbe vel in alexandrina civitate vel in omni aegyptiaca dioecesi diversisque aliis provinciis eutychetis profanam perversitatem sequuntur et ita non credunt, ut trecenti decem et octo sancti patres tradiderunt catholicam fidem in nicaena civitate fundantes, centum quoque et quinquaginta alii venerabiles episcopi, qui in alma urbe constantinopolitana postea convenerunt, et sicut athanasius et theophilus et cyrillus sanctae recordationis episcopi alexandrinae civitatis credebant, quos etiam ephesina synodus ( cui beatae memoriae cyrillus praefuit, in qua nestorii error expulsus est) in universis secuta est, quos et nuper venerabilis chalcedonensis synodus est secuta, prioribus conciliis sacerdotum ex omni prorsus parte consentiens nihilque adimens sacrosancto symbolo neque adiciens, sed eutychetis dogmata funesta condemnans:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiciens
adicere: hinzufügen, erhöhen
adimens
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aegyptiaca
aegyptiacus: EN: Egyptian
alexandrina
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), EN: Alexandrian, citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
beatae
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
catholicam
catholicus: katholisch, allgemein, katholisch, EN: catholic, EN: Catholic, one baptized and fully in communion with Catholic Church
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
condemnans
condemnare: verurteilen
consentiens
consentiens: einig, einstimmig, EN: unanimous
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
convenerunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cyrillus
cyrillus: EN: Cyril
decem
decem: zehn
dioecesi
dioecesis: Verwaltungsbezirk, EN: diocese, province
diversisque
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
dogmata
dogma: Grundsatz, Lehrsatz, EN: doctrine, defined doctrine
episcopi
episcopus: Bischof, EN: bishop
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expulsus
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fundantes
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
funesta
funestare: EN: pollute by murder
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, EN: deadly, fatal
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihilque
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
octo
octo: acht, EN: eight
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
perversitatem
perversus: verkehrt, verdreht, falsch
postea
postea: nachher, später, danach
praefuit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
profanam
profanus: ungeweiht, unheilig, EN: secular, profane
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
diversisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
recordationis
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung, EN: recollection
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacerdotum
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacra
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrosancto
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, EN: consecrated by religious ceremony, sacred, inviolable, most holy
sacra
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sancti
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
secuta
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
symbolo
symbolum: Marke als Kennzeichen, EN: token/symbol
symbolus: EN: token/symbol
synodus
synodus: Synode, EN: synod, general council, EN: synod, general council, EN: fish of sea-bream family
tradiderunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
trecenti
trecenti: dreihundert
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venerabiles
venerabilis: verehrungswürdig
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum