Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  435

Quicumque in hac sacra urbe vel in alexandrina civitate vel in omni aegyptiaca dioecesi diversisque aliis provinciis eutychetis profanam perversitatem sequuntur et ita non credunt, ut trecenti decem et octo sancti patres tradiderunt catholicam fidem in nicaena civitate fundantes, centum quoque et quinquaginta alii venerabiles episcopi, qui in alma urbe constantinopolitana postea convenerunt, et sicut athanasius et theophilus et cyrillus sanctae recordationis episcopi alexandrinae civitatis credebant, quos etiam ephesina synodus ( cui beatae memoriae cyrillus praefuit, in qua nestorii error expulsus est) in universis secuta est, quos et nuper venerabilis chalcedonensis synodus est secuta, prioribus conciliis sacerdotum ex omni prorsus parte consentiens nihilque adimens sacrosancto symbolo neque adiciens, sed eutychetis dogmata funesta condemnans:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiciens
adicere: hinzufügen, erhöhen
adimens
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aegyptiaca
aegyptiacus: EN: Egyptian
alexandrina
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
alexandrinae
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
beatae
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
catholicam
catholicus: katholisch, allgemein, katholisch, one baptized and fully in communion with Catholic Church
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
condemnans
condemnare: verurteilen
consentiens
consentiens: einig, einstimmig
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
convenerunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cyrillus
cyrillus: EN: Cyril
decem
decem: zehn
dioecesi
dioecesis: Verwaltungsbezirk, province
diversisque
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
que: und
dogmata
dogma: Grundsatz, Lehrsatz, defined doctrine
episcopi
episcopus: Bischof
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expulsus
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fundantes
fundare: begründen, festigen, found, begin
funesta
funestare: EN: pollute by murder
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihilque
nihil: nichts
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
octo
octo: acht
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
perversitatem
perversus: verkehrt, verdreht, falsch
postea
postea: nachher, später, danach
praefuit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
profanam
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recordationis
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung
sacerdotum
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacrosancto
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, sacred, inviolable, most holy
sanctae
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sancti
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
secuta
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
symbolo
symbolum: Marke als Kennzeichen
symbolus: EN: token/symbol
synodus
synodus: Synode, general council, general council
tradiderunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
trecenti
trecenti: dreihundert
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venerabiles
venerabilis: verehrungswürdig
venerabilis
venerabilis: verehrungswürdig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum