Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  679

Non patimur hippocomos per eos qui veredis uterentur indigna spoliatione vexari, si quidem nonnulli veredarii saga eorum dicuntur auferre vel praecidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.831 am 14.07.2013
Wir dulden nicht, dass Hippocomos von denjenigen belästigt werden, die Pferdedienste in unwürdiger Weise ausnutzen, da tatsächlich bestimmte Pferdebedienstete angeblich deren Umhänge wegnehmen oder abschneiden.

von muhammed.z am 29.05.2023
Wir dulden nicht, dass Stallburschen durch ungerechte Beraubung von denjenigen belästigt werden, die Postpferde nutzen, da einige Postboten angeblich deren Umhänge stehlen oder zerschneiden.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
veredis
veredus: leichtes Jagdpferd, hunter
uterentur
uti: gebrauchen, benutzen
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
spoliatione
spoliatio: Beraubung, plundering, spoilation
vexari
vexare: quälen, plagen
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
saga
saga: Wahrsagerin, Zauberin, Hexe
sagum: kurzer Umwurf
sagus: wahrsagend
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
praecidere
praecidere: vorn abschneiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum