Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  360

Quotiens super causa civili vel etiam criminali, ex sententia videlicet iudicii tui culminis, scholares vel eorum coniuges, sive adhuc vivent mariti sive post mortem eorum in viduitate constitutae sunt, matresve eorum in viduitate permanentes aut liberi, qui non specialiter alterius iudicis iurisdictioni subiectam condicionem sortiti sunt, et servi ad eos pertinentes conveniuntur, minime eos easve extranei fideiussoris exactione vexari, sed pro consuetudine vetustissima et iugiter observata numerarium suae scholae fideiussorem praebere iubemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elias.u am 16.09.2014
Wenn Gelehrte, deren Ehepartner (ob verheiratet oder verwitwet), deren verwitwete Mütter, deren Kinder (sofern sie nicht unter die Gerichtsbarkeit eines anderen Gerichts fallen), oder deren Diener vor Ihr hohes Gericht in zivil- oder strafrechtlichen Angelegenheiten vorgeladen werden, befehlen wir, dass sie nicht damit belastet werden sollen, einen externen Bürgen zu finden. Stattdessen sollen sie gemäß der lang etablierten Tradition den Schatzmeister ihrer Schule als Bürgen verwenden.

von casper966 am 03.02.2019
Sooft es sich um eine zivil- oder strafrechtliche Angelegenheit handelt, namentlich aus einem Urteil Ihres höchsten Gerichts, werden Gelehrte oder deren Ehepartner, sei es, dass ihre Ehemänner noch leben oder sie nach deren Tod im Witwenstand verbleiben, oder deren Mütter, die im Witwenstand verbleiben, oder Kinder, die nicht ausdrücklich einer anderen Gerichtsbarkeit unterworfen sind, und ihnen gehörende Sklaven vorgeladen werden, befehlen wir, dass sie keinesfalls durch die Anforderung eines externen Bürgen belästigt werden, sondern gemäß der ältesten und kontinuierlich beachteten Gepflogenheit den Schatzmeister ihrer Schule als Bürgen stellen.

Analyse der Wortformen

Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
criminali
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
videlicet
videlicet: offenbar
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
tui
te: dich
tuus: dein
culminis
culmen: höchster Punkt, Halm
scholares
scholaris: akademisch gebildet, student (Bee)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
sive
sive: oder wenn ...
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
vivent
vivere: leben, lebendig sein
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
sive
sive: oder wenn ...
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
viduitate
viduitas: Witwenstand
constitutae
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
viduitate
viduitas: Witwenstand
permanentes
permanere: verbleiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
specialiter
specialiter: EN: specifically
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iurisdictioni
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
subiectam
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
sortiti
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertinentes
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
conveniuntur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extranei
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
fideiussoris
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
exactione
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
vexari
vexare: quälen, plagen
sed
sed: sondern, aber
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
vetustissima
vetust: EN: old, aged, ancient
et
et: und, auch, und auch
iugiter
jugiter: EN: continually, unendingly
observata
observare: beobachten, beachten
numerarium
numerarius: EN: accountant, keeper of accounts
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
scholae
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
fideiussorem
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum