Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  208

Hac perpetua lege sancimus provincialibus iudiciis non posse fori praescriptionem opponere eos, qui ad curiam vocantur vel cohortalibus deberi dicuntur officiis vel aliis corporibus obnoxii sunt, eos etiam, qui superexactiones vel concussiones perpetrasse firmentur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max861 am 28.09.2013
Mit diesem ewigen Gesetz setzen wir fest, dass in Provinzialgerichtsprozessen diejenigen den Gerichtsstandsverweigerung nicht entgegensetzen können, die zur Kurie gerufen werden oder als den Kohortaldiensten schuldig gelten oder anderen Körperschaften verpflichtet sind, sowie diejenigen, bei denen feststeht, dass sie Überforderungen oder Erpressungen begangen haben:

von amelie.i am 28.10.2023
Wir verordnen hiermit kraft eines dauerhaften Gesetzes, dass folgende Personen die Gerichtsbarkeit in Provinzgerichten nicht anfechten können: diejenigen, die zur Mitarbeit im Stadtrat vorgeladen sind, diejenigen, die Dienstverpflichtungen in provinziellen Verwaltungsämtern haben, diejenigen, die anderen Organisationen verpflichtet sind, sowie diejenigen, bei denen Erpressung oder Betrug festgestellt wurde:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cohortalibus
cohortalis: EN: pertaining to a farm/cattle yard, farmyard-
concussiones
concussio: das Schwingen, Erschütterung
corporibus
corpus: Körper, Leib
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
firmentur
firmare: befestigen
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxii
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
opponere
opponere: dagegen setzen
perpetrasse
perpetrare: vollziehen
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescriptionem
praescriptio: das Voranschreiben
provincialibus
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sancimus
sancire: heiligen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vocantur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum