Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  644

Omnia sane commonitoria vel praeceptiones aut evectiones seu quaelibet publica instrumenta non solum adiutori, verum etiam provinciae illius de qua disponitur tractatori inspiciendi itidemque subscribendi, aliorum quoque, qui una cum eo tractant, in eadem subscriptione mentione habenda, necessitatem incumbere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melina.9973 am 21.05.2014
Es muss die Anforderung bestehen, dass alle Vermerke, Anweisungen, Reisegenehmigungen und sonstige öffentliche Dokumente nicht nur vom Assistenten, sondern auch vom für diesen Bereich zuständigen Provinzverwalter geprüft und unterzeichnet werden müssen, und dass auch andere, die gemeinsam mit ihm Angelegenheiten bearbeiten, im selben Signaturblock erwähnt werden müssen.

von fritz842 am 19.11.2014
Alle Merkblätter, Weisungen, Reisegenehmigungen oder sonstige öffentliche Dokumente sind nicht nur für den Assistenten, sondern auch für den Verwalter der betreffenden Provinz, für deren Inspektion und Unterzeichnung Vorsorge getroffen wird, sowie für andere, die gemeinsam mit ihm tätig sind, mit der entsprechenden Erwähnung in derselben Unterschrift, als verbindliche Notwendigkeit zu betrachten.

Analyse der Wortformen

Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
commonitoria
commonitorium: EN: aide-memoire, writing for reminding
commonitorius: EN: suitable for reminding
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
praeceptiones
praeceptio: der Voraus
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
evectiones
evectio: EN: ascension, flight, soaring aloft
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
quaelibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
adiutori
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiutorium: Beistand, Hilfe, assistance, support
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
de
de: über, von ... herab, von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disponitur
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
tractatori
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
inspiciendi
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
itidemque
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
que: und
subscribendi
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tractant
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
subscriptione
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
incumbere
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum