Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  189

Si qua hereditatis vel legati seu fideicommissi aut donationis titulo domus aut annonae civiles aut quaelibet aedificia vel mancipia ad ius inclitae urbis vel alterius cuiuslibet civitatis pervenerunt sive pervenerint, super his licebit civitatibus venditionis pro suo commodo inire contractum, ut summa pretii exinde collecta ad renovanda sive restauranda publica moenia dispensata proficiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jasper am 19.05.2015
Falls Häuser oder städtische Getreidevorräte oder beliebige Gebäude oder Sklaven aufgrund von Erbschaft, Vermächtnis, Treuhandschaft oder Schenkung in die Rechtsprechung der berühmten Stadt oder einer anderen Stadt gelangt sind oder gelangen werden, soll es den Städten gestattet sein, zum eigenen Vorteil einen Verkaufsvertrag abzuschließen, sodass die Summe des dadurch erhobenen Preises bei der Erneuerung oder Wiederherstellung der öffentlichen Mauern nützlich verwendet werden kann.

von chiara.863 am 19.07.2020
Wenn Häuser, städtische Versorgungsgüter, Gebäude oder Vermögenswerte durch Erbschaft, Vermächtnis, Treuhandschaft oder Schenkung in den Besitz Roms oder einer anderen Stadt gelangen, ist es den Städten gestattet, diese Vermögenswerte zu ihrem Vorteil zu verkaufen, sodass das Geld aus dem Verkauf zur Reparatur oder Wiederherstellung der Stadtmauern verwendet werden kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
annonae
annona: Jahresertrag
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civiles
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
collecta
collecta: Kollekte
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, concise
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
commodo
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
contractum
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dispensata
dispensare: EN: manage
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
donationis
donatio: Schenkung, gift
exinde
exinde: von daher
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inclitae
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
pervenerint
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proficiat
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaelibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
renovanda
renovare: erneuern
restauranda
restaurare: widerherstellen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditionis
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum