Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  615

Sed etiam nullo munere civili, id est corporali sive personali, vel de portorio onere eos adfici concedimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis929 am 01.10.2017
Wir gestatten ihnen jedoch, von keiner bürgerlichen Pflicht, sei es körperlicher oder persönlicher Natur, oder von Zollabgaben betroffen zu werden.

von lias8895 am 30.05.2019
Wir gewähren auch, dass sie mit keinerlei bürgerlichen Pflichten, weder körperlichen noch persönlichen, noch mit Zollabgaben belastet werden.

Analyse der Wortformen

adfici
adficere: befallen
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
corporali
corporale: EN: corporal, linen for consecrated elements of mass
corporalis: körperhaft, physical
de
de: über, von ... herab, von
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
personali
personalis: persönlich
portorio
portorium: Zoll
Sed
sed: sondern, aber
sive
sive: oder wenn ...
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum