Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (10)  ›  491

Lege repetita censemus, ut, si quis militum interclusam specierum exactionem refricare temptaverit vel adaerationes statutas ausus fuerit immutare, tam vir spectabilis dux centum librarum auri quam etiam eius officium pari condemnationis summa quatiatur, adiecta sacrilegii poena, quae divalium scitorum violatores palam insequitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adaerationes
adaeratio: EN: calculation of the area of a piece of land
adiecta
adicere: hinzufügen, erhöhen
ausus
audere: wagen
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
ausus
ausus: EN: daring, initiative
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
centum
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
condemnationis
condemnatio: Verurteilung, EN: condemnation
divalium
divaliis: EN: imperial(legal)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exactionem
exactio: Vertreibung, EN: exaction (tax/debt), enforcement (labor), EN: expulsion
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immutare
immutare: verändern
insequitur
insequi: folgen, verfolgen
interclusam
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
librarum
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quatiatur
quatere: schütteln
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
refricare
refricare: wieder aufkratzen
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
sacrilegii
sacrilegium: Tempelraub, EN: sacrilege
scitorum
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, EN: ordinance, statute
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
specierum
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spectabilis
spectabilis: sichtbar; EN: Respectable, title of high officers of late empire; EN: noteworthy, outstanding
statutas
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
violatores
violator: Verletzer, EN: profaner, violator
vir
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum