Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  389

Super servis, qui postea ad quandam militiam adspirare temptaverint vel scientibus vel ignorantibus dominis, praecipimus, si quidem ignorantibus his eam meruerint, licere dominis adire competentem iudicem et suam ignorantiam eo, quod contrarium minime probatur, ostendere eoque modo spoliatos eos militia in suum dominium trahere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.949 am 08.01.2020
Bezüglich der Diener, die danach versuchen werden, einen bestimmten Militärdienst anzustreben, sei es mit Wissen oder Unwissenheit der Herren, befehlen wir, dass, wenn sie diesen tatsächlich ohne deren Wissen erlangt haben, es den Herren gestattet ist, einen zuständigen Richter aufzusuchen und ihre Unwissenheit darzulegen, da das Gegenteil in keiner Weise bewiesen wird, und sie auf diese Weise, des Militärdienstes beraubt, in ihre Herrschaft zurückzuführen:

von emilia9948 am 17.01.2017
Bezüglich der Sklaven, die später versuchen, in irgendeinen Militärdienst einzutreten, ob ihre Besitzer davon wissen oder nicht, ordnen wir an: Wenn sie eine militärische Position ohne Wissen ihrer Besitzer erlangt haben, dürfen die Besitzer an einen zuständigen Richter herantreten und ihre Unkenntnis nachweisen (da das Gegenteil nicht bewiesen werden kann), und dadurch die Eigentumsrechte an diesen Sklaven zurückerlangen, nachdem diese aus dem Militärdienst entfernt wurden:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adspirare
adspirare: anhauchen, einflößen, beeinflussen, begünstigen
competentem
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
dominis
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domina: Herrin, Hausfrau
domina: Herrin, Hausfrau
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eoque
que: und
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorantiam
ignorantia: Unkenntnis
ignorantibus
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
meruerint
merere: verdienen, erwerben
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
postea
postea: nachher, später, danach
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
probatur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scientibus
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
servis
servus: Diener, Sklave
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
si
si: wenn, ob, falls
spoliatos
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
temptaverint
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum