Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  351

Omnes, qui in palatio militando diversis actibus paruerunt, in tantum eius dignitatis, cuius meruerint missionem, obtinere noverint insignia, ut his omnibus praeferantur in ordine atque concessu, qui posteriore tempore regendas provincias dignitatesque susceperint palatinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.r am 27.01.2020
Alle, die im Palast durch verschiedene Tätigkeiten gedient haben, sollen die Abzeichen jenes Ranges erlangen, für dessen Entlassung sie sich würdig erwiesen haben, und zwar derart, dass sie in Rang und Versammlung allen jenen vorgezogen werden, die zu einem späteren Zeitpunkt Provinzen zu regieren und palatinische Würden zu übernehmen hatten.

von aleksandra.t am 27.07.2024
Alle, die im Palast verschiedene Dienstobliegenheiten erfüllt haben, sollen die Ehrenrechte des Ranges erhalten, den sie bei ihrer Entlassung erworben haben, und sie sollen in Rang und Versammlungen Vorrang haben vor denjenigen, die zu einem späteren Zeitpunkt Provinzgouverneure oder Palastbeamte wurden.

Analyse der Wortformen

actibus
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
concessu
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
cuius
cuius: wessen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meruerint
merere: verdienen, erwerben
militando
militare: als Soldat dienen
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
noverint
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnibus
omne: alles
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
palatinas
palatinus: palatinisch
palatio
palatium: Palatin (Hügel)
paruerunt
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praeferantur
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regendas
regere: regieren, leiten, lenken
susceperint
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum