Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (10)  ›  500

Grammaticos oratores atque philosophiae praeceptores nec non etiam medicos praeter haec, quae retro latarum sanctionum auctoritate consecuti sunt privilegia immunitatesque, frui hac praerogativa praecipimus, ut universi, qui in sacro palatio inter archiatros militarunt, cum comitivam primi ordinis vel secundi adepti fuerint aut maioris gradum dignitatis adscenderint, nulla municipali, nulla curialium conventione vexentur, seu indepta administratione seu accepta testimoniali meruerint missionem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepta
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
administratione
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
adscenderint
adscendere: EN: climb
archiatros
archiater: EN: official/court physician
archiatros: erster Arzt
archiatrus: EN: official/court physician
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
comitivam
comitiva: EN: escort
comitivus: EN: pertaining to a chief officer, EN: chief
consecuti
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
conventione
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
Grammaticos
grammaticus: grammatisch, EN: grammatical, of grammar, EN: grammarian
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
secundi
duo: zwei, beide
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
latarum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frui
frui: genießen, Freude haben an
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indepta
indipisci: EN: overtake
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latarum
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
medicos
medicus: heilsam, heilend, Arzt
meruerint
merere: verdienen, erwerben
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, EN: mission, sending (away)
municipali
municipalis: zu einem Munizipium gehörig, EN: of/belonging to/typical of/inhabiting/from a municipium
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oratores
orator: Redner, Sprecher
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
palatio
palatium: Palatin (Hügel)
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
praeceptores
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, EN: teacher, instructor
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praerogativa
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie, EN: tribe/centuria which voted first
praerogativus: zuerst abstimmend, EN: asked before others (for vote, opinion, etc.)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
privilegia
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sanctionum
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
secundi
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vexentur
vexare: quälen, plagen
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum