Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  316

Inter alias praerogativas, quas ante meruerant scholae societatis sacrarum largitionum, primicerius et tres primicerii scriniorum tribuni praetoriani militaris dignitate fruantur, nulla eis ex cuiuslibet iudicis praeceptione iniungenda publica vel privata necessitate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.y am 22.05.2024
Unter anderen Vorrechten, die zuvor die Abteilungen der Gesellschaft der heiligen Zuwendungen verdient hatten, sollen der Primicerius und drei Primicerii der Büros die Würde von militärischen Prätorianertribunen genießen, ohne dass ihnen von irgendeinem Richter eine öffentliche oder private Verpflichtung auferlegt werden kann.

von angelina.945 am 30.08.2023
Unter den anderen zuvor gewährten Privilegien der Verwaltung der heiligen Schatzkammer sollen der Hauptbeamte und drei Abteilungsleiter den Rang eines Militärtribuns der Prätorianergarde haben, und sie können nicht gezwungen werden, öffentliche oder private Pflichten aufgrund einer Anordnung irgendeines Beamten zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fruantur
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
iniungenda
injungere: einfügen
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
largitionum
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
meruerant
merere: verdienen, erwerben
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praeceptione
praeceptio: der Voraus
praerogativas
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
praetoriani
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
primicerii
primicerius: EN: chief, head, superintendent
primicerius
primicerius: EN: chief, head, superintendent
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
scholae
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
scriniorum
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
societatis
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tres
tres: drei
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum