Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  315

Rectoribus autem provinciarum intra administrationis suae fines inter praesentes palatinos nec causis publicis occupatos cognoscere tam pro civili quam pro criminali causa permittimus, sic tamen, ut non aliter criminalis sententia adversus eos proferatur, nisi ex suggestione provincialis iudicii vir illustris comes sub quo militat certioratus hoc ei permiserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.835 am 29.08.2013
Wir ermächtigen Provinzgouverneure, sowohl zivile als auch strafrechtliche Fälle von Palastbeamten innerhalb ihres Verwaltungsgebiets zu verhandeln, vorausgesetzt, diese Beamten sind anwesend und nicht mit öffentlichen Aufgaben beschäftigt. Jedoch darf gegen solche Beamten keine Kriminalstrafe verhängt werden, es sei denn, das Provinzgericht hat den hochrangigen Grafen, unter dessen Befehl sie stehen, benachrichtigt und dieser hat die Erlaubnis für ein solches Vorgehen erteilt.

von yuna928 am 07.09.2024
Den Gouverneuren der Provinzen erlauben wir innerhalb der Grenzen ihrer Verwaltung, sowohl in zivilen als auch in strafrechtlichen Angelegenheiten gegen gegenwärtige Palastbeamte zu verfahren, die nicht mit öffentlichen Angelegenheiten beschäftigt sind, und zwar derart, dass gegen sie nur dann ein strafrechtliches Urteil ergehen darf, wenn der erlauchte Graf, unter dem er dient, nach Vorschlag des Provinzgerichts davon in Kenntnis gesetzt wurde und dies gestattet hat.

Analyse der Wortformen

Rectoribus
rector: Lenker, director, helmsman
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
palatinos
palatinus: palatinisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
occupatos
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
tam
tam: so, so sehr
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
criminali
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
criminalis
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
proferatur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
suggestione
suggestio: Hinzufügung, Hinzufügung
provincialis
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
vir
vir: Mann
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
sub
sub: unter, am Fuße von
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
militat
militare: als Soldat dienen
certioratus
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
permiserit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum