Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  315

Rectoribus autem provinciarum intra administrationis suae fines inter praesentes palatinos nec causis publicis occupatos cognoscere tam pro civili quam pro criminali causa permittimus, sic tamen, ut non aliter criminalis sententia adversus eos proferatur, nisi ex suggestione provincialis iudicii vir illustris comes sub quo militat certioratus hoc ei permiserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.835 am 29.08.2013
Wir ermächtigen Provinzgouverneure, sowohl zivile als auch strafrechtliche Fälle von Palastbeamten innerhalb ihres Verwaltungsgebiets zu verhandeln, vorausgesetzt, diese Beamten sind anwesend und nicht mit öffentlichen Aufgaben beschäftigt. Jedoch darf gegen solche Beamten keine Kriminalstrafe verhängt werden, es sei denn, das Provinzgericht hat den hochrangigen Grafen, unter dessen Befehl sie stehen, benachrichtigt und dieser hat die Erlaubnis für ein solches Vorgehen erteilt.

von yuna928 am 07.09.2024
Den Gouverneuren der Provinzen erlauben wir innerhalb der Grenzen ihrer Verwaltung, sowohl in zivilen als auch in strafrechtlichen Angelegenheiten gegen gegenwärtige Palastbeamte zu verfahren, die nicht mit öffentlichen Angelegenheiten beschäftigt sind, und zwar derart, dass gegen sie nur dann ein strafrechtliches Urteil ergehen darf, wenn der erlauchte Graf, unter dem er dient, nach Vorschlag des Provinzgerichts davon in Kenntnis gesetzt wurde und dies gestattet hat.

Analyse der Wortformen

administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
certioratus
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
criminali
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
criminalis
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
militat
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occupatos
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
palatinos
palatinus: palatinisch
permiserit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proferatur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
provincialis
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Rectoribus
rector: Lenker, director, helmsman
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
suggestione
suggestio: Hinzufügung, Hinzufügung
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum