Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  194

Et quoniam probatioribus exemplis quam indecorae consuetudini deceat indulgeri, quod in universo scrinio devotissimorum libellensium evicisse monstratur, id in adiutores sacrae memoriae, sacrarum etiam epistularum transferendum censemus, ut, qui liberam proficiscendi licentiam pronuntiatione commeatus indepti fuerint, sine qualibet stipendiorum aut emolumentorum deductione peregre degant, etenim pro tempore viris clarissimis proximis et melloproximis aut eorum adiutoribus absentiae causa vel offerre de suo proprio aut ex annonis aut stipendiis quicquam relinquere cogendi, quamvis ianuarias kalendas indultum excedat spatium et int ra se festum diem contineat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.943 am 17.02.2020
Da es besser ist, bewährten Präzedenzfällen zu folgen als unangemessenen Gepflogenheiten, beschließen wir, das bereits der gesamten Abteilung der hingebungsvollen Antragssachbearbeiter gewährte Privileg auf die Mitarbeiter der Kaiserlichen Registratur und Korrespondenzbehörde auszuweiten. Dies bedeutet, dass diejenigen, die eine offizielle Reiseerlaubnis erhalten, ins Ausland reisen können, ohne Kürzungen ihres Gehalts oder ihrer Bezüge zu erleiden. Während ihrer Abwesenheit sollen weder die leitenden Beamten noch deren Stellvertreter gezwungen sein, aus eigenen Mitteln beizusteuern oder auf Teile ihrer Zulagen oder Löhne zu verzichten, selbst wenn ihr genehmigter Urlaub über den 1. Januar hinausgeht und einen Feiertag umfasst.

von rosalie.f am 18.06.2020
Und da es sich geziemt, mehr bewährten Beispielen als unschicklichen Gewohnheiten zu folgen, was im gesamten Amt der ergebensten Libellenses nachgewiesen wurde, das übertragen wir auch auf die Assistenten der heiligen Erinnerung und der heiligen Schriften, sodass diejenigen, die eine freie Erlaubnis zur Reise durch Bekanntgabe des Urlaubs erhalten haben, im Ausland ohne Abzug von Bezügen oder Vergütungen bleiben können; tatsächlich müssen für die Zeit die hervorragendsten Viri Proximi und Melloproximi oder deren Assistenten aufgrund von Abwesenheit weder aus eigenem Vermögen etwas beisteuern noch etwas von ihren Zulagen oder Zahlungen abgeben, selbst wenn der erlaubte Zeitraum die Kalenden des Januar überschreitet und einen Festtag in sich enthält.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
indecorae
indecorus: unschön
consuetudini
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
indulgeri
indulgere: nachsichtig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
evicisse
evincere: völlig besiegen
monstratur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
sacrae
sacer: geweiht, heilig
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
transferendum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
proficiscendi
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
pronuntiatione
pronuntiatio: öffentliche Bekanntmachung
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
indepti
indipisci: EN: overtake
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
emolumentorum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
deductione
deductio: das Abführen, Ansiedlung, Abzug, Abrechnung
peregre
peregre: in der Fremde
degant
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
proximis
proximus: der nächste
et
et: und, auch, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adiutoribus
adiutor: Gehilfe, Helfer
absentiae
absentia: Abwesenheit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
de
de: über, von ... herab, von
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
annonis
annona: Jahresertrag
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
cogendi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ianuarias
januarius: EN: January (month/mensis understood)
kalendas
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
indultum
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence
indultus: EN: leave
excedat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
et
et: und, auch, und auch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
festum
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
diem
dies: Tag, Datum, Termin
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum