Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  194

Et quoniam probatioribus exemplis quam indecorae consuetudini deceat indulgeri, quod in universo scrinio devotissimorum libellensium evicisse monstratur, id in adiutores sacrae memoriae, sacrarum etiam epistularum transferendum censemus, ut, qui liberam proficiscendi licentiam pronuntiatione commeatus indepti fuerint, sine qualibet stipendiorum aut emolumentorum deductione peregre degant, etenim pro tempore viris clarissimis proximis et melloproximis aut eorum adiutoribus absentiae causa vel offerre de suo proprio aut ex annonis aut stipendiis quicquam relinquere cogendi, quamvis ianuarias kalendas indultum excedat spatium et int ra se festum diem contineat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.943 am 17.02.2020
Da es besser ist, bewährten Präzedenzfällen zu folgen als unangemessenen Gepflogenheiten, beschließen wir, das bereits der gesamten Abteilung der hingebungsvollen Antragssachbearbeiter gewährte Privileg auf die Mitarbeiter der Kaiserlichen Registratur und Korrespondenzbehörde auszuweiten. Dies bedeutet, dass diejenigen, die eine offizielle Reiseerlaubnis erhalten, ins Ausland reisen können, ohne Kürzungen ihres Gehalts oder ihrer Bezüge zu erleiden. Während ihrer Abwesenheit sollen weder die leitenden Beamten noch deren Stellvertreter gezwungen sein, aus eigenen Mitteln beizusteuern oder auf Teile ihrer Zulagen oder Löhne zu verzichten, selbst wenn ihr genehmigter Urlaub über den 1. Januar hinausgeht und einen Feiertag umfasst.

von rosalie.f am 18.06.2020
Und da es sich geziemt, mehr bewährten Beispielen als unschicklichen Gewohnheiten zu folgen, was im gesamten Amt der ergebensten Libellenses nachgewiesen wurde, das übertragen wir auch auf die Assistenten der heiligen Erinnerung und der heiligen Schriften, sodass diejenigen, die eine freie Erlaubnis zur Reise durch Bekanntgabe des Urlaubs erhalten haben, im Ausland ohne Abzug von Bezügen oder Vergütungen bleiben können; tatsächlich müssen für die Zeit die hervorragendsten Viri Proximi und Melloproximi oder deren Assistenten aufgrund von Abwesenheit weder aus eigenem Vermögen etwas beisteuern noch etwas von ihren Zulagen oder Zahlungen abgeben, selbst wenn der erlaubte Zeitraum die Kalenden des Januar überschreitet und einen Festtag in sich enthält.

Analyse der Wortformen

absentiae
absentia: Abwesenheit
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiutoribus
adiutor: Gehilfe, Helfer
annonis
annona: Jahresertrag
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cogendi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
consuetudini
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
de
de: über, von ... herab, von
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
deductione
deductio: das Abführen, Ansiedlung, Abzug, Abrechnung
degant
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
diem
dies: Tag, Datum, Termin
emolumentorum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistularum
epistula: Brief, Sendung, Epistel
epistularis: EN: of/concerned with letter/letters
Et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evicisse
evincere: völlig besiegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excedat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
festum
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ianuarias
januarius: EN: January (month/mensis understood)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indecorae
indecorus: unschön
indepti
indipisci: EN: overtake
indulgeri
indulgere: nachsichtig
indultum
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence
indultus: EN: leave
kalendas
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
monstratur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
peregre
peregre: in der Fremde
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proficiscendi
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
pronuntiatione
pronuntiatio: öffentliche Bekanntmachung
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
proximis
proximus: der nächste
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sacrae
sacer: geweiht, heilig
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
scrinio
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
stipendiorum
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transferendum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
universo
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum