Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  193

Sin autem scriptis in querimoniam unus adiutorum aut plures forte ferendi sint, monumenta sententiarum in persona tantummodo conveniendi adiutoris praecedentium aequum et iustum initium futuro praestent certamini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.949 am 05.10.2022
Sollten bei schriftlichen Beschwerden einer oder mehrere Assistenten möglicherweise gerichtlich verfolgt werden, so sollen die Aufzeichnungen früherer Urteile im Zusammenhang mit der Vorladung des Assistenten einen billigen und gerechten Ausgangspunkt für den künftigen Rechtsstreit bieten.

von hedi9997 am 24.03.2020
Sollte jedoch eine schriftliche Beschwerde gegen einen oder mehrere Assistenten eingereicht werden müssen, so sollen die vorherigen Fallakten, die lediglich die Vorladung eines Assistenten betreffen, eine faire und angemessene Ausgangsbasis für das bevorstehende Rechtsverfahren bieten.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
querimoniam
querimonia: Klage, "difference of opinion"
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
adiutorum
adiutor: Gehilfe, Helfer
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
plures
plus: mehr
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ferendi
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
monumenta
monumentum: Denkmal, Grabmal
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
conveniendi
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
adiutoris
adiutor: Gehilfe, Helfer
praecedentium
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
et
et: und, auch, und auch
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
futuro
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
praestent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum