Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (21)  ›  1006

Sin autem legatarii vel fideicommissarii sint vel mortis causa donatione honorati vel alia forte persona, quae fideicommisso praegravari potest, et hoc evanescat, manere hoc apud enumeratas personas sancimus pro virili omnimodo portione, id est pro numero personarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
donatione
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
enumeratas
enumerare: ausrechnen, aufzählen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evanescat
evanescere: verschwinden
fideicommissarii
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party, EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to de
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honorati
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatarii
legatarius: im Testament bedacht, EN: legatee
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mortis
mors: Tod
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praegravari
praegravare: sehr belasten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sancimus
sancire: heiligen
Sin
sin: wenn aber
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virili
virilis: männlich, EN: manly, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum