Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (4)  ›  183

Et quoniam in controversiis, quas in iudiciis moveri contigerit, aequalitatem litigatoribus volumus servari, et adversariis eorum pro sumptibus et expensis similem ante latorum beneficiorum praerogativam custodiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversariis
adversaria: Gegnerin
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
aequalitatem
aequalitas: Gleichheit, Gerechtigkeit, Gleichförmigkeit, EN: evenness
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
beneficiorum
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
controversiis
controversia: Streit, Auseinandersetzung
custodiri
custodire: beaufsichtigen, bewachen
Et
et: und, auch, und auch
expensis
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensum: Ausgabe, EN: expenditure, money paid out
expensus: ausgezahlt, EN: paid out (money)
latorum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
latorum
lator: Antragsteller
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
litigatoribus
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
praerogativam
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie, EN: tribe/centuria which voted first
praerogativus: zuerst abstimmend, EN: asked before others (for vote, opinion, etc.)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
sumptibus
sumptus: Kosten, Aufwand
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum