Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (12)  ›  585

Omnes iudices cuiuscumque dignitatis sciant posthac absque permissu magnitudinis tuae arborem ex daphnensi luco antiochenae civitatis praecidendi vel quolibet modo lapsas transferendi licentiam sibimet denegandam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absque
absque: EN: without, apart from, away from
antiochenae
antiochenus: EN: Antiochian, of/from/pertaining to Antioch (city) or King Antiochus, EN: Antiochian, person from Antioch
arborem
arbor: Baum
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
denegandam
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
lapsas
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
luco
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
magnitudinis
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
permissu
permissus: Erlaubnis, EN: permission, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, EN: after this, in the future, hereafter, from now on
praecidendi
praecidere: vorn abschneiden
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
transferendi
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum