Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (10)  ›  465

Omnes fundi patrimoniales per mesopotamiam et osrhoenam provincias, quos constat divorum retro principum sanctionibus limiti deputatos, ad ius pristinum sine ullius adsertionis revocetur obstaculo praebituri omnia quae antea impendenda necessitatibus limitis praebere consueverant, ita ut nulli penitus audiantur, qui aut rescripto aut adnotatione dominium vel emphyteusin vel conductionem quolibet genere largitatis de nostra liberalitate meruerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnotatione
adnotatio: EN: note or comment
adsertionis
adsertio: eigenmächtig Verkündung der Freiheit, Forderung nach Freiheit oder Versklavung
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
audiantur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
conductionem
conductio: Vereinigung, Vermietung, Miete
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consueverant
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
de
de: über, von ... herab, von
deputatos
deputare: beschneiden, absägen
deputatus: EN: deputy
divorum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
et
et: und, auch, und auch
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
impendenda
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
largitatis
largitas: Freigebigkeit, EN: abundance (of) (w/GEN)
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
limiti
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
meruerint
merere: verdienen, erwerben
necessitatibus
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obstaculo
obstaculum: Hindernis, EN: obstacle, obstruction
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
praebituri
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
rescripto
rescribere: zurückschreiben
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
revocetur
revocare: zurückrufen
sanctionibus
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ullius
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quolibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum