Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (10)  ›  460

Hi, quibus patrimoniales possessiones per asianam ac ponticam dioecesin vel a nobis vel a divis parentibus nostris sacra largitate donatae sunt, inconcusse possideant atque ad suos posteros mittant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asianam
asianus: EN: Asian, of/from/belonging to Asia (Roman province)/Asia Minor/the East, EN: Asian, inhabitant of Asia (Roman province)/Asia Minor/the East
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
dioecesin
dioeces: EN: diocese, province
divis
diva: EN: goddess
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
donatae
donare: schenken, gewähren, anbieten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
inconcusse
inconcussus: unerschüttert, EN: unshaken, firm
largitate
largitas: Freigebigkeit, EN: abundance (of) (w/GEN)
mittant
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nobis
nobis: uns
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
ponticam
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius, EN: Pontius
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possideant
possidere: besitzen, beherrschen
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum