Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  436

Quocirca generali lege sancimus tiberiani dispositionem oportere servari, amoventes, quidquid vel potentia uniuscuiusque elicuit vel furtiva deprecatio, addentesque nihilo minus in futurum nulli licere adversus utilem vetustatem et praesentem legem nostram importuna et respuenda reposcere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.938 am 30.06.2013
Daher setzen wir durch allgemeines Gesetz fest, dass die Verfügung des Tiberianus gewahrt werden muss, indem wir alles entfernen, was entweder durch die Macht eines Einzelnen erwirkt oder durch heimliche Bitte erlangt wurde, und hinzufügend, dass es künftig niemandem erlaubt sein soll, gegen die nützliche Überlieferung und unser gegenwärtiges Gesetz aufdringliche und verwerfliche Dinge zurückzufordern.

von fatima.g am 22.11.2013
Daher setzen wir hiermit als allgemeines Gesetz fest, dass die tiberianische Verfügung aufrechterhalten werden muss, wobei wir alles für ungültig erklären, was entweder durch individuellen Einfluss oder geheime Eingabe erlangt wurde, und wir erklären ferner, dass niemand künftig unpassende und unzulässige Ansprüche gegen wohletablierte Gepflogenheiten und unser geltendes Recht geltend machen darf.

Analyse der Wortformen

addentesque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
que: und
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amoventes
amovere: entfernen, fortschaffen
deprecatio
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
dispositionem
dispositio: planmäßige Anordnung
elicuit
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
furtiva
furtivus: gestohlen, verstohlen
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
generali
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
importuna
importunus: ungünstig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihilo
nihilum: nichts
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oportere
oportere: beauftragen
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
Quocirca
quocirca: demzufolge
reposcere
reposcere: zurückfordern
respuenda
respuere: zurückspeien
sancimus
sancire: heiligen
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum