Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  436

Quocirca generali lege sancimus tiberiani dispositionem oportere servari, amoventes, quidquid vel potentia uniuscuiusque elicuit vel furtiva deprecatio, addentesque nihilo minus in futurum nulli licere adversus utilem vetustatem et praesentem legem nostram importuna et respuenda reposcere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.938 am 30.06.2013
Daher setzen wir durch allgemeines Gesetz fest, dass die Verfügung des Tiberianus gewahrt werden muss, indem wir alles entfernen, was entweder durch die Macht eines Einzelnen erwirkt oder durch heimliche Bitte erlangt wurde, und hinzufügend, dass es künftig niemandem erlaubt sein soll, gegen die nützliche Überlieferung und unser gegenwärtiges Gesetz aufdringliche und verwerfliche Dinge zurückzufordern.

von fatima.g am 22.11.2013
Daher setzen wir hiermit als allgemeines Gesetz fest, dass die tiberianische Verfügung aufrechterhalten werden muss, wobei wir alles für ungültig erklären, was entweder durch individuellen Einfluss oder geheime Eingabe erlangt wurde, und wir erklären ferner, dass niemand künftig unpassende und unzulässige Ansprüche gegen wohletablierte Gepflogenheiten und unser geltendes Recht geltend machen darf.

Analyse der Wortformen

Quocirca
quocirca: demzufolge
generali
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
sancimus
sancire: heiligen
dispositionem
dispositio: planmäßige Anordnung
oportere
oportere: beauftragen
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
amoventes
amovere: entfernen, fortschaffen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one
elicuit
eligere: auswählen, wählen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
furtiva
furtivus: gestohlen, verstohlen
deprecatio
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
addentesque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
que: und
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
et
et: und, auch, und auch
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
importuna
importunus: ungünstig
et
et: und, auch, und auch
respuenda
respuere: zurückspeien
reposcere
reposcere: zurückfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum