Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  428

Hac definitione sancimus nullum possessorem neque munificum praedium pro alienis debitis vel destitutione esse retinendum neque eorum praediorum depectione praegravari, quae ex isdem bonis quae retinentur nequaquam esse monstrantur, ne ullis praestigiis atque commentis exactio mutiletur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.y am 11.06.2021
Mit dieser Verfügung stellen wir fest, dass kein Grundbesitzer oder steuerpflichtiger Besitz für fremde Schulden oder Verlassenschaften verantwortlich gemacht werden darf, noch mit Ausgleichsvereinbarungen belastet werden soll, die offensichtlich nicht mit den gehaltenen Vermögenswerten in Zusammenhang stehen, um jegliche Versuche der Steuervermeidung durch Trickserei oder Täuschung zu verhindern.

von toni844 am 08.10.2024
Kraft dieser Verordnung bestimmen wir, dass weder ein Besitzer noch ein steuerpflichtiges Grundstück für fremde Schulden oder Verlassenschaft zurückbehalten werden darf, noch durch die Abwicklung derjenigen Grundstücke belastet werden soll, die nachweislich nicht aus denselben Gütern stammen, um zu verhindern, dass durch Tricks und Machenschaften die Einziehung geschmälert werde.

Analyse der Wortformen

alienis
alienus: fremd, ausländisch, fremdartig, einem anderen gehörig, nicht zugehörig, abgeneigt, feindlich, ungünstig, Fremder, Ausländer
alienum: fremdes Gut, fremdes Eigentum, fremde Sache
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
bonis
bonum: Gut, Vorteil, Nutzen, Wohltat, Segen, Vermögen
bona: Güter, Besitz, Vermögen, Habe, Segen, Vorteile
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
commentis
commentum: Erfindung, Erdichtung, Lüge, Auslegung, Deutung, Kommentar
commentus: erdichtet, ausgedacht, erfunden, falsch, vorgetäuscht, fingiert
comminiscere: sich ausdenken, erdenken, ersinnen, erdichten, fälschen
debitis
debitus: geschuldet, fällig, gebührend, angemessen, geeignet, bestimmt, schuldig
debitum: Schuld, Verpflichtung, Pflicht, Gebühr, Fehler, Sünde
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
definitione
definitio: Bestimmung, Definition, genaue Erklärung, Abgrenzung, Begrenzung, Ende
depectione
depectio: Abmachung, Vertrag, Übereinkunft, Vergleich
destitutione
destitutio: Verlassenheit, Verlassung, Preisgabe, Notlage, Mittellosigkeit, Enttäuschung
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
exactio
exactio: Eintreibung, Einziehung, Erhebung (von Steuern), Forderung, Auspressung, Vertreibung, Verbannung
hac
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hac: hier, an diesem Ort, auf dieser Seite, auf diesem Weg, hierdurch
monstrantur
monstrare: zeigen, aufzeigen, hinweisen, demonstrieren, erklären, lehren
munificum
munificus: freigebig, spendabel, mildtätig, großzügig
munifes: Bauunternehmer, Straßenbauer, jemand, der öffentliche Dienste leistet
mutiletur
mutilare: verstümmeln, beschneiden, verkrüppeln, stutzen, abschneiden, verunstalten
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nequaquam
nequaquam: keineswegs, durchaus nicht, in keiner Weise, gar nicht
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nullum
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
possessorem
possessor: Besitzer, Inhaber, Eigentümer
praediorum
praedium: Landgut, Gut, Besitz, Landbesitz, Bauernhof
praedium
praedium: Landgut, Gut, Besitz, Landbesitz, Bauernhof
praes: Bürge, Garant, Gewährsmann, Pfand, Sicherheit
praegravari
praegravare: sehr belasten, beschweren, überlasten, überwiegen, übertreffen
praestigiis
praestigia: Täuschungen, Blendwerk, Zauberei, Gaukelei, Illusionen, Taschenspielertricks
praestigium: Täuschung, Blendwerk, Zauberei, Gaukelei, Taschenspielerei
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
retinendum
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
retinentur
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
sancimus
sancire: heiligen, weihen, bestätigen, festsetzen, verordnen, sanktionieren, mit Strafe bedrohen
ullis
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum