Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  428

Hac definitione sancimus nullum possessorem neque munificum praedium pro alienis debitis vel destitutione esse retinendum neque eorum praediorum depectione praegravari, quae ex isdem bonis quae retinentur nequaquam esse monstrantur, ne ullis praestigiis atque commentis exactio mutiletur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.y am 11.06.2021
Mit dieser Verfügung stellen wir fest, dass kein Grundbesitzer oder steuerpflichtiger Besitz für fremde Schulden oder Verlassenschaften verantwortlich gemacht werden darf, noch mit Ausgleichsvereinbarungen belastet werden soll, die offensichtlich nicht mit den gehaltenen Vermögenswerten in Zusammenhang stehen, um jegliche Versuche der Steuervermeidung durch Trickserei oder Täuschung zu verhindern.

von toni844 am 08.10.2024
Kraft dieser Verordnung bestimmen wir, dass weder ein Besitzer noch ein steuerpflichtiges Grundstück für fremde Schulden oder Verlassenschaft zurückbehalten werden darf, noch durch die Abwicklung derjenigen Grundstücke belastet werden soll, die nachweislich nicht aus denselben Gütern stammen, um zu verhindern, dass durch Tricks und Machenschaften die Einziehung geschmälert werde.

Analyse der Wortformen

alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commentis
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
debitis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
definitione
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
depectione
depectio: EN: contract, bargain, agreement
destitutione
destitutio: Täuschung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exactio
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monstrantur
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
munificum
munifes: jemand der seine Pflichten erfüllt
munificus: freigebig, liberal, generous, munificent
mutiletur
mutilare: EN: maim, mutilate
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nequaquam
nequaquam: keineswegs
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
possessorem
possessor: Besitzer, Inhaber
praediorum
praedium: Landgut, estate
praedium
praedium: Landgut, estate
praes: Bürge, bondsman
praegravari
praegravare: sehr belasten
praestigiis
praestigia: EN: deception (pl.), illusion, tricks
praestigium: EN: delusion, illusion, tricks
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinendum
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retinentur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sancimus
sancire: heiligen
ullis
ullus: irgendein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum