Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (8)  ›  375

Servum etiam in memoratis regionibus si quis receperit, ignorationis excusatione sublata quadrupli poena teneatur, operarum praeterea compendiis damnisque praestitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

compendiis
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, EN: gain, profit, EN: summarized, abstract
damnisque
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excusatione
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
ignorationis
ignoratio: Unbewußtheit, EN: ignorance
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
memoratis
memorare: erinnern (an), erwähnen
operarum
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praestitis
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quadrupli
quadruplum: EN: four times the amount
quadruplus: vierfach, EN: fourfold
damnisque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
receperit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
Servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sublata
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum