Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (7)  ›  315

Si quis servum fugitivum sciens cum rebus furtivis suscepit, cum horum nomine furti actione teneatur, haec tibi rector provinciae cum solita poena restitui efficiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
efficiet
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
fugitivum
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
furtivis
furtivus: gestohlen, verstohlen
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rector
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sciens
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
servum
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
teneatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum