Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  306

Nam cum metu damni deterritus unusquisque eum quem incognitum habuerit coeperit propulsare, voluntas fugiendi servis non erit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.w am 15.06.2022
Denn wenn, abgeschreckt von der Furcht vor Schaden, jeder denjenigen wegzutreiben beginnt, den er als unbekannt betrachtet hat, wird der Wunsch zu fliehen für Sklaven nicht existieren:

von ole.l am 14.06.2016
Weil jeder aus Angst vor Verlust Fremde abwehren wird, werden Sklaven keine Lust mehr haben zu fliehen:

Analyse der Wortformen

coeperit
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
deterritus
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugiendi
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incognitum
incognitus: unbekannt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
propulsare
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
unusquisque
unusquisque: ein jeder, jeder einzelne
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum