Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  032

Cum, posteaquam adversarius matris tuae victus esset, matrem tuam circumvenerit, ut ei caveret nullam se controversiam de servis moturam, id pactum mala fide factum irritum est, et cum ex ea conventione cum matre tua agi coeperit, iudex eam liberabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly951 am 03.11.2020
Nachdem der Gegner deiner Mutter besiegt worden war, umging er deine Mutter derart, dass sie ihm zusicherte, keine Auseinandersetzung bezüglich der Sklaven zu erheben, wobei dieser in böser Absicht geschlossene Pakt nichtig ist, und wenn aus dieser Vereinbarung gegen deine Mutter vorgegangen wird, wird der Richter sie freisprechen.

von karina826 am 10.08.2023
Nachdem der Gegner Ihrer Mutter den Prozess verloren hatte, brachte er sie durch List dazu, zu versprechen, keine Streitigkeiten über die Sklaven zu erheben. Da diese Vereinbarung in böser Absicht getroffen wurde, ist sie ungültig, und wenn jemand aufgrund dieser Vereinbarung rechtliche Schritte gegen Ihre Mutter einleitet, wird der Richter sie davon befreien.

Analyse der Wortformen

adversarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
caveret
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
circumvenerit
circumvenire: umgeben, umzingeln
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
conventione
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
irritum
irritus: ungültig, useless
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
liberabit
liberare: befreien, erlösen, freilassen
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
matre
mater: Mutter
matrem
mater: Mutter
matris
mater: Mutter
moturam
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
posteaquam
posteaquam: nachdem
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
tua
tuus: dein
tuae
tuus: dein
tuam
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum