Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  294

Et emptor pretium quod dederit amissum existimet, nihilo minus venditori ad repetendos servos cum agnatione eorum vindicatione concessa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.t am 10.05.2024
Und der Käufer möge den Preis, den er gezahlt hat, als verloren betrachten, gleichwohl mit der dem Verkäufer gewährten Vindikation, die Sklaven mit ihrer Agnation zurückzufordern.

von diana.s am 02.07.2020
Der Käufer sollte den Verlust der Zahlung, die er geleistet hat, akzeptieren, während der Verkäufer weiterhin das Recht behält, sowohl die Sklaven als auch deren Nachkommen zurückzufordern.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
emptor
emptor: Käufer
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
dederit
dare: geben
amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
existimet
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
nihilo
nihilum: nichts
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
venditori
venditor: Verkäufer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
repetendos
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
servos
servus: Diener, Sklave
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
agnatione
agnatio: EN: birth after father's will/death
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vindicatione
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum