Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  311

Quod si usucapti sunt, petat pater tuus pretium eorum a creditore, qui non iure eos servos vendidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix959 am 23.01.2016
Wenn diese durch Ersitzung erworben wurden, sollte Ihr Vater deren Wert von dem Gläubiger fordern, der diese Sklaven unrechtmäßig verkauft hat.

von felix.q am 11.07.2016
Sollten jedoch die Sklaven durch Ersitzung erworben worden sein, möge der Vater deren Preis vom Gläubiger fordern, der die Sklaven nicht rechtmäßig verkauft hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
creditore
creditor: Gläubiger
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pater
pater: Vater
petat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
servos
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tuus
tuus: dein
usucapti
usucapere: durch Verjährung erwerben
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum