Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  312

Si uxor tua praesidi probaverit, cum aureos triginta deberet, servos suos amplioris pretii per gratiam aureis viginti creditorem venumdedisse eumque solvendo non fuisse, iubebit emptores recepto pretio restituere servos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.s am 22.02.2022
Wenn seine Ehefrau dem Gouverneur nachweisen kann, dass sie, als sie dreißig Goldstücke schuldete, ihre Sklaven von höherem Wert durch Gunst dem Gläubiger für zwanzig Goldstücke verkauft hat und dieser nicht zahlungsfähig war, wird er die Käufer anweisen, den Preis zurückzuerhalten und die Sklaven zurückzugeben.

von nick855 am 16.07.2020
Wenn seine Ehefrau dem Gouverneur nachweisen kann, dass sie, als sie dreißig Goldstücke schuldete, ihre Sklaven, die mehr wert waren, dem Gläubiger zu einem ermäßigten Preis von zwanzig Goldstücken verkauft hat und dieser zahlungsunfähig wurde, wird er die Käufer anweisen, die Sklaven zurückzugeben, sobald sie ihr Geld zurückerhalten haben.

Analyse der Wortformen

amplioris
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
aureis
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aureos
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
creditorem
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
emptores
emptor: Käufer
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
praesidi
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
probaverit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
recepto
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
servos
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
solvendo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
triginta
triginta: dreißig, dreissig
tua
tuus: dein
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
venumdedisse
venumdare: EN: sell
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum