Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  252

Et decernimus hanc dispositionem modis omnibus in posterum servari, nemini licentia tribuenda ab eodem aquaeductu precibus oblatis usum aquae petere vel eum audere perforare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia844 am 24.11.2017
Und wir verfügen, dass diese Anordnung auf alle Weise für die Zukunft aufrechterhalten wird, wobei niemandem die Erlaubnis erteilt wird, vom selben Wasserkanal, nachdem Bitten vorgebracht wurden, Wassernutzung zu beantragen oder ihn zu durchbohren zu wagen.

von lene.8989 am 21.12.2022
Hiermit verfügen wir, dass diese Verordnung in jeder Hinsicht künftig aufrechterhalten wird, und dass niemand die Erlaubnis erhalten soll, auch nicht durch förmlichen Antrag, Wassernutzung aus dieser Wasserleitung zu begehren oder zu versuchen, sie anzuzapfen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
aquaeductu
aquaeductus: Wasserleitung, Aquädukt
audere
audere: wagen
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dispositionem
dispositio: planmäßige Anordnung
eodem
eodem: ebendahin
Et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
modis
modus: Art (und Weise)
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
oblatis
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perforare
perforare: durchbohren
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
precibus
prex: Bitte, Gebet
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tribuenda
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum