Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  231

Lenones patres et dominos, qui suis filiabus vel ancillis peccandi necessitatem imponunt, nec iure frui dominii nec tanti criminis patimur libertate gaudere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilyas.w am 04.08.2014
Wir erlauben es nicht, dass Zuhälter, Väter und Herren, die ihre Töchter oder weiblichen Sklaven zur Prostitution zwingen, ihre Eigentumsrechte behalten oder nach Begehung eines so schwerwiegenden Verbrechens Freiheit genießen.

von jamy.864 am 22.06.2020
Zuhälter-Väter und Herren, die ihren Töchtern oder Sklavinnen die Notwendigkeit des Sündigens auferlegen, erlauben wir weder den Genuss des Eigentumsrechts noch gestatten wir ihnen, sich der Freiheit eines so großen Verbrechens zu erfreuen.

Analyse der Wortformen

Lenones
leno: Kuppler
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
et
et: und, auch, und auch
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
filiabus
filia: Tochter, Kind, Mädchen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ancillis
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
peccandi
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
imponunt
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
frui
frui: genießen, Freude haben an
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
gaudere
gaudere: sich freuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum