Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  196

Itaque quotiens minus idoneum deprehenditur eius patrimonium, cuius nomen civitati alicui invenitur obnoxium, iudex omni diligentiae sollicitudine debebit inquirere, ad quos ex qualibet condicione transierint debitoris facultates, ut singuli aequa aestimatione habita pro rata rerum quas possident conveniantur, personalem actionem contra eum habituri debitorem, qui ipsis solventibus liberatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana.q am 18.11.2024
Sooft das Vermögen desjenigen, dessen Name einer bestimmten Stadt gegenüber als haftbar befunden wird, als unzureichend erkannt wird, hat der Richter mit äußerster Sorgfalt zu ermitteln, an wen aus welchem Stand auch immer die Vermögenswerte des Schuldners übergegangen sind, damit einzelne Personen, nach billiger Schätzung und entsprechend dem Anteil ihrer Besitztümer, zur Verantwortung gezogen werden können, die eine persönliche Klage gegen den Schuldner erheben werden, der durch deren Zahlung befreit wird.

von antonio.t am 24.09.2021
Sobald jemand, der einer Stadt Geld schuldet, als vermögenslos festgestellt wird, muss der Richter sorgfältig untersuchen, wer Vermögenswerte des Schuldners durch welche Art von Transaktion erhalten hat. Anschließend soll nach einer fairen Bewertung jede dieser Personen proportional zu dem, was sie erhalten hat, haftbar gemacht werden, und sie wird das Recht haben, eine persönliche Klage gegen den ursprünglichen Schuldner zu erheben, der von der Schuld befreit wird, wenn diese bezahlt wird.

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
alicui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
conveniantur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitorem
debitor: Schuldner, one who owes
debitoris
debitor: Schuldner, one who owes
deprehenditur
deprehendere: wegfangen, antreffen
diligentiae
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
habituri
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
inquirere
inquirere: nachforschen, untersuchen
invenitur
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
liberatur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nomen
nomen: Name, Familienname
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut
personalem
personalis: persönlich
possident
possidere: besitzen, beherrschen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qualibet
qualibet: überall, anywhere, by any road you like
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, concern, solicitude
solventibus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
transierint
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum