Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  172

Salva dominis actione in eos, qui vel latebram forte fugitivis vel mendicitatis subeundae consilium praestiterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.9859 am 27.08.2023
Den Herren bleibt die Rechtsverfolgung gegen diejenigen vorbehalten, die zufällig entweder Flüchtlingen Verstecke gewährt oder Rat zum Betteln erteilt haben.

von anne874 am 07.04.2024
Die Herren behalten ihr Recht, rechtliche Schritte gegen diejenigen einzuleiten, die entweder entlaufenen Sklaven Unterschlupf gewährt oder ihnen geraten haben, betteln zu gehen.

Analyse der Wortformen

Salva
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
latebram
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fugitivis
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
mendicitatis
mendicitas: Bettelarmut
subeundae
subire: auf sich nehmen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
praestiterunt
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum