Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  168

Ideoque nihil ex his scholarum nomine vindicetur, sed pro uniuscuiusque merito quae sunt concessa serventur, ut, quicumque perceptarum annonarum emolumenta vel in heredes proprios iure sanguinis transfuderunt vel in extraneos distractionis titulo transscripserunt, maneat, quod gestum est vel hereditatis merito vel alienationis arbitrio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Carolin am 05.05.2020
Daher soll nichts davon im Namen der Schulen beansprucht werden, sondern es sollen die gewährten Leistungen gemäß dem Verdienst eines jeden erhalten bleiben, so dass alles, was an Bezügen entweder auf eigene Erben kraft Blutrechts übertragen oder an Außenstehende durch Verkaufstitel abgetreten wurde, in der Form bestehen bleibe, wie es durch Erbrecht oder durch Wahl der Veräußerung geschehen ist.

von henriette846 am 01.11.2018
Daher können diese Vergünstigungen von militärischen Einheiten nicht beansprucht werden. Stattdessen sollen die gewährten Vorteile auf Grundlage individueller Verdienste erhalten bleiben, und wenn jemand diese Bezüge entweder an seine Blutsverwandten als Erbe weitergegeben oder an Dritte verkauft hat, sollen diese Transaktionen gültig bleiben, unabhängig davon, ob sie durch Erbschaft oder Verkauf erfolgt sind.

Analyse der Wortformen

alienationis
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to (81)
annonarum
annona: Jahresertrag (81)
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken (81)
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben (81)
concessus: Zugeständnis (3)
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off (1)
emolumenta
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
extraneos
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign (81)
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten (81)
gestum: EN: what has been carried out, a business (9)
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus) (1)
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action, (1)
heredes
heres: Erbe (81)
hereditatis
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession (81)
hereditare: EN: inherit (1)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
ideoque
que: und (27)
ideo: dafür, deswegen (9)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
iure: mit Recht, rechtmäßig (9)
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten (81)
merito
meritum: Verdienst, Würdigkeit (81)
merere: verdienen, erwerben (81)
meritum: Verdienst, Würdigkeit (81)
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst (9)
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst (9)
merere: verdienen, erwerben (1)
meritus: verdient, gerecht (1)
meritus: verdient, gerecht (1)
nihil
nihil: nichts (81)
nomine
nomen: Name, Familienname (81)
nomine: namens, mit Namen (3)
perceptarum
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen (81)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
proprios
proprius: eigen, ausschließlich, besonders (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (81)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (9)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (9)
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft (81)
scholarum
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung (81)
scholaris: akademisch gebildet, student (Bee) (1)
scholarus: EN: of/connected with the schola in which a collegium met (1)
sed
sed: sondern, aber (81)
serventur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten (81)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame (81)
transscripserunt
transscribere: EN: copy (from book/tablet to another) (81)
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
vindicetur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum