Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  168

Ideoque nihil ex his scholarum nomine vindicetur, sed pro uniuscuiusque merito quae sunt concessa serventur, ut, quicumque perceptarum annonarum emolumenta vel in heredes proprios iure sanguinis transfuderunt vel in extraneos distractionis titulo transscripserunt, maneat, quod gestum est vel hereditatis merito vel alienationis arbitrio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Carolin am 05.05.2020
Daher soll nichts davon im Namen der Schulen beansprucht werden, sondern es sollen die gewährten Leistungen gemäß dem Verdienst eines jeden erhalten bleiben, so dass alles, was an Bezügen entweder auf eigene Erben kraft Blutrechts übertragen oder an Außenstehende durch Verkaufstitel abgetreten wurde, in der Form bestehen bleibe, wie es durch Erbrecht oder durch Wahl der Veräußerung geschehen ist.

von henriette846 am 01.11.2018
Daher können diese Vergünstigungen von militärischen Einheiten nicht beansprucht werden. Stattdessen sollen die gewährten Vorteile auf Grundlage individueller Verdienste erhalten bleiben, und wenn jemand diese Bezüge entweder an seine Blutsverwandten als Erbe weitergegeben oder an Dritte verkauft hat, sollen diese Transaktionen gültig bleiben, unabhängig davon, ob sie durch Erbschaft oder Verkauf erfolgt sind.

Analyse der Wortformen

Ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
nihil
nihil: nichts
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
scholarum
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
scholaris: akademisch gebildet, student (Bee)
scholarus: EN: of/connected with the schola in which a collegium met
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
vindicetur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
sed
sed: sondern, aber
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
serventur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
perceptarum
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
annonarum
annona: Jahresertrag
emolumenta
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
heredes
heres: Erbe
proprios
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
extraneos
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
transscripserunt
transscribere: EN: copy (from book/tablet to another)
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
alienationis
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum