Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  100

Si quis consortium fabricensium crediderit eligendum, in ea urbe, qua natus est vel in qua domicilium collocavit, his quorum interest convocatis primitus acta conficiat, sese doceat non avo non patre curiali progenitum, nihil ordini civitatis debere, nulli se civico muneri obnoxium, atque ita demum gestis confectis vel apud moderatorem provinciae vel si is absit apud defensorem civitatis, ad militiam quam optaverit suscipiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor928 am 26.03.2019
Wenn jemand der Waffenherstellerzunft beitreten möchte, muss er zunächst Dokumente in seiner Geburtsstadt oder seinem aktuellen Wohnort ausfüllen. Nach Einberufung aller Beteiligten muss er nachweisen, dass weder sein Großvater noch sein Vater Stadtrat waren, dass er dem Stadtrat nichts schuldet und nicht durch städtische Pflichten gebunden ist. Erst dann, nach Abschluss dieser Verfahren entweder vor dem Provinzgouverneur oder in dessen Abwesenheit vor dem Stadtmagistrat, kann er in den von ihm gewählten Dienst aufgenommen werden.

von karoline.v am 03.11.2014
Wenn jemand glaubt, dass die Zunft der Fabricenses in der Stadt, in der er geboren wurde oder in der er seinen Wohnsitz begründet hat, gewählt werden sollte, sollen nach Einberufung derjenigen, deren Interesse es betrifft, zunächst die Dokumente vervollständigt werden. Er soll nachweisen, dass er weder von einem Großvater noch von einem Vater abstammt, der ein Kurialer war, nichts der Stadtordnung schuldig ist und keiner städtischen Verpflichtung unterliegt. Sobann, nachdem die Verfahren entweder vor dem Provinzmoderator oder, falls dieser abwesend ist, vor dem Stadtverteidiger abgeschlossen sind, soll er zum Militärdienst zugelassen werden, den er gewählt hat.

Analyse der Wortformen

absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avo
avos: Großvater
avus: Großvater
civico
civicus: bürgerlich
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
collocavit
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
confectis
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
conficiat
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
consortium
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich
consortium: Erbengemeinschaft, partnership, fellowship, participation, sharing property
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
curiali
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defensorem
defensor: Beschützer, Verteidiger
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
doceat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eligendum
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
moderatorem
moderator: Lenker, Lenker, master
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obnoxium
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
optaverit
optare: wünschen, wählen, aussuchen
ordini
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patre
pater: Vater
primitus
primitus: EN: at first
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
Si
si: wenn, ob, falls
suscipiatur
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum